맞춤제작 전문가 답변 검색결과 921건
-
다국어 번역 업무 자동 분배 및 검수 추적
1.업종 :
2.예산 :
3.제작 요청사항
현재 업무 흐름 및 기존 방식
- 다국어 번역 요청이 들어오면 수작업으로 번역 팀원에게 업무를 배정
- 번역된 결과물을 수동으로 검토하고 피드백을 전달하는 과정에서 시간이 많이 소요됨
- 각 언어별 번역 품질과 진행 상황을 실시간으로 추적하기 어려움
- 다국어 번역 진행 상황에 대한 종합적인 관리가 어려워 프로젝트 완료 시점에 문제가 발생할 수 있음
자동화하고 싶은 업무
- 다국어 번역 요청을 자동으로 언어별로 분류하고, 각 팀원에게 자동 배정
- 번역 완료된 문서에 대해 자동으로 검수 대상을 설정하고, 검수 진행 현황을 자동 추적
- 번역 품질을 자동으로 평가할 수 있는 시스템 구축 (예: 중복된 단어, 문법 오류 등)
- 번역 상태와 검수 상황을 실시간으로 대시보드 형식으로 제공하여 전체 진행 상황을 한눈에 파악
- 번역 완료 후 자동으로 검수 피드백을 기록하고, 필요한 수정 사항을 자동으로 전달
- 모든 번역 업무의 히스토리와 품질 기록을 자동으로 저장하고 관리
-
식품 입고 출고 재고관리 맞춤제작 문의드립니다.
안녕하세요! 저희는 식품 물류,유통하는 -입니다.
당사에서 입고 출고 재고 관리를 엑셀로 작성하여 작업하고 있으나,
물량 거래가 많아지고, 기간 등 데이타가 누적이 됨에 따라 오류가 발생이 되고 있습니다.
첨부드린 파일은 당사에서 현재 사용중인 파일인데, 입고 출고 재고 ,바코드 관리까지해서
작업이 가능하실지 의뢰 드립니다.
만약 의뢰거래되어, 작업된 프로그램? 사용시 데이타 누적에 따른 오류등 문제점 발생이 없을지 궁금합니다.
※저희가 사용하고자하는 내용은 첨부파일과 같으며, 첨부파일처럼만 사용이 가능하다면
맞춤엑셀에 기본적은 서비스제공되는 엑셀에서 수정하여 사용한다고해서 좋습니다.
작업 가능 및 견적 확인 부탁드리겠습니다.
감사합니다.













KaKao ID 친구추가 : @coukey
