맞춤제작 전문가 답변 검색결과 1,457건
-
다국어 번역 업무 자동 분배 및 검수 추적
1.업종 :
2.예산 :
3.제작 요청사항
현재 업무 흐름 및 기존 방식
- 다국어 번역 요청이 들어오면 수작업으로 번역 팀원에게 업무를 배정
- 번역된 결과물을 수동으로 검토하고 피드백을 전달하는 과정에서 시간이 많이 소요됨
- 각 언어별 번역 품질과 진행 상황을 실시간으로 추적하기 어려움
- 다국어 번역 진행 상황에 대한 종합적인 관리가 어려워 프로젝트 완료 시점에 문제가 발생할 수 있음
자동화하고 싶은 업무
- 다국어 번역 요청을 자동으로 언어별로 분류하고, 각 팀원에게 자동 배정
- 번역 완료된 문서에 대해 자동으로 검수 대상을 설정하고, 검수 진행 현황을 자동 추적
- 번역 품질을 자동으로 평가할 수 있는 시스템 구축 (예: 중복된 단어, 문법 오류 등)
- 번역 상태와 검수 상황을 실시간으로 대시보드 형식으로 제공하여 전체 진행 상황을 한눈에 파악
- 번역 완료 후 자동으로 검수 피드백을 기록하고, 필요한 수정 사항을 자동으로 전달
- 모든 번역 업무의 히스토리와 품질 기록을 자동으로 저장하고 관리
-
논문 및 연구자료 자동 분류 및 검색 시스템
1.업종 :
2.예산 :
3.제작 요청사항
# 현재 업무 흐름 및 기존 방식
- 논문 및 연구자료를 폴더별로 수동 정리
- 연구 주제나 키워드별로 필요한 자료를 찾을 때 일일이 검색해야 함
- 논문이 많아질수록 유사한 주제의 연구를 빠르게 찾기 어려움
- PDF, 워드, 텍스트 등 다양한 파일 형식으로 저장되어 파일 관리가 복잡함
# 자동화하고 싶은 업무
- 논문 및 연구자료 자동 분류 (키워드, 연구 분야, 출처별 정리)
- 유사 논문 및 관련 연구 추천 기능
- 논문의 주요 내용 요약 및 검색 기능 강화
- 파일 형식 관계없이 전체 텍스트 검색 가능하도록 변환
- 연도별, 연구기관별, 저자별 정렬 및 필터링 기능 추가