맞춤제작 전문가 답변 검색결과 184건
-
다국어 번역 업무 자동 분배 및 검수 추적
1.업종 :
2.예산 :
3.제작 요청사항
현재 업무 흐름 및 기존 방식
- 다국어 번역 요청이 들어오면 수작업으로 번역 팀원에게 업무를 배정
- 번역된 결과물을 수동으로 검토하고 피드백을 전달하는 과정에서 시간이 많이 소요됨
- 각 언어별 번역 품질과 진행 상황을 실시간으로 추적하기 어려움
- 다국어 번역 진행 상황에 대한 종합적인 관리가 어려워 프로젝트 완료 시점에 문제가 발생할 수 있음
자동화하고 싶은 업무
- 다국어 번역 요청을 자동으로 언어별로 분류하고, 각 팀원에게 자동 배정
- 번역 완료된 문서에 대해 자동으로 검수 대상을 설정하고, 검수 진행 현황을 자동 추적
- 번역 품질을 자동으로 평가할 수 있는 시스템 구축 (예: 중복된 단어, 문법 오류 등)
- 번역 상태와 검수 상황을 실시간으로 대시보드 형식으로 제공하여 전체 진행 상황을 한눈에 파악
- 번역 완료 후 자동으로 검수 피드백을 기록하고, 필요한 수정 사항을 자동으로 전달
- 모든 번역 업무의 히스토리와 품질 기록을 자동으로 저장하고 관리
-
회의록 내용 자동 정리 및 키워드 요약
1.업종 :
2.예산 :
3.제작 요청사항
현재 업무 흐름 및 기존 방식
* 회의 후 참석자가 수동으로 회의록을 작성
* 회의 내용을 전체 텍스트로만 기록하여 핵심 요점 파악이 어려움
* 참석자별 발언 내용, 주요 결정사항 등을 정리하는 데 시간이 많이 소요됨
* 회의 후 공유가 늦어지거나 누락되는 경우가 있음
자동화하고 싶은 업무
* 회의록 내용을 요점 중심으로 자동 정리
* 주요 키워드 및 결정사항 자동 추출
* 참석자별 발언 내용 요약 기능
* 정리된 회의록 자동 저장 및 공유
* 회의 주제별 분류 및 검색 기능 지원