맞춤제작 전문가 답변 검색결과 2,252건
-
다국어 번역 업무 자동 분배 및 검수 추적
1.업종 :
2.예산 :
3.제작 요청사항
현재 업무 흐름 및 기존 방식
- 다국어 번역 요청이 들어오면 수작업으로 번역 팀원에게 업무를 배정
- 번역된 결과물을 수동으로 검토하고 피드백을 전달하는 과정에서 시간이 많이 소요됨
- 각 언어별 번역 품질과 진행 상황을 실시간으로 추적하기 어려움
- 다국어 번역 진행 상황에 대한 종합적인 관리가 어려워 프로젝트 완료 시점에 문제가 발생할 수 있음
자동화하고 싶은 업무
- 다국어 번역 요청을 자동으로 언어별로 분류하고, 각 팀원에게 자동 배정
- 번역 완료된 문서에 대해 자동으로 검수 대상을 설정하고, 검수 진행 현황을 자동 추적
- 번역 품질을 자동으로 평가할 수 있는 시스템 구축 (예: 중복된 단어, 문법 오류 등)
- 번역 상태와 검수 상황을 실시간으로 대시보드 형식으로 제공하여 전체 진행 상황을 한눈에 파악
- 번역 완료 후 자동으로 검수 피드백을 기록하고, 필요한 수정 사항을 자동으로 전달
- 모든 번역 업무의 히스토리와 품질 기록을 자동으로 저장하고 관리
-
제가 사는 세상은 2019년, 하지만 업무는 80년대?!
1.업종 : 제조업
2.예산 : 신입사원인데 임의로 신청해보는 것입니다. 회사에 제안해보고 싶어서요.
3.제작 요청사항
1)업무흐름 및 기존 업무방식
저희 회사는 스타킹회사인데 주문이 들어오면, 단가표 엑셀 파일에가서 출고지시 하고자 하는 품번과 단가를 찾아서 기입하고, 재고표에 가서 재고를 확인해서 기입하다 보니, 매일 똑같은 일인데, 발전하는 것이 없고, 자동화 시스템만 있으면 쉽게 해결할 일을 매일 아침 1시간씩 할애하며 하고 있습니다.
또 출고 이후에 판매장부라는 것을 쓰는데, 같은 업무인데 다른 문서에 수량 단가를 적어서 또다시 만듭니다. 이것은 복사해서 붙여넣으면 되지만 이 작업도 실은 자동화 시스템만 있다면 따로 할 필요가 없는 일이지요.
무엇보다 사람이 숫자를 일일이 치다보니 실수하는 경우가 종종 있습니다.
이 자료를 토대로 목표관리 라는 이름의 영업요약 자료를 또 만드는데, 또 수작업입니다. 그나마 피벗테이블로 할 수 있는 대로 자동화(?) 만들어 놓았는데, 자동화라 말하기에 미비한 것이 실정입니다.
2)자동화하고 싶은 업무
* 출고지시서 작성
* 판매 장부* 재고 관리
* 영업 요약