업무자동화 검색결과 711건
맞춤제작 전문가 답변 검색결과 2,769건
-
다국어 번역 업무 자동 분배 및 검수 추적
1.업종 :
2.예산 :
3.제작 요청사항
현재 업무 흐름 및 기존 방식
- 다국어 번역 요청이 들어오면 수작업으로 번역 팀원에게 업무를 배정
- 번역된 결과물을 수동으로 검토하고 피드백을 전달하는 과정에서 시간이 많이 소요됨
- 각 언어별 번역 품질과 진행 상황을 실시간으로 추적하기 어려움
- 다국어 번역 진행 상황에 대한 종합적인 관리가 어려워 프로젝트 완료 시점에 문제가 발생할 수 있음
자동화하고 싶은 업무
- 다국어 번역 요청을 자동으로 언어별로 분류하고, 각 팀원에게 자동 배정
- 번역 완료된 문서에 대해 자동으로 검수 대상을 설정하고, 검수 진행 현황을 자동 추적
- 번역 품질을 자동으로 평가할 수 있는 시스템 구축 (예: 중복된 단어, 문법 오류 등)
- 번역 상태와 검수 상황을 실시간으로 대시보드 형식으로 제공하여 전체 진행 상황을 한눈에 파악
- 번역 완료 후 자동으로 검수 피드백을 기록하고, 필요한 수정 사항을 자동으로 전달
- 모든 번역 업무의 히스토리와 품질 기록을 자동으로 저장하고 관리
-
식품제조업체 원료수불 및 생산관리 자동화 프로그램 요청
제목 : [맞춤제작 컨설팅]원료수불 및 생산일지 자동화 프로그램 요청
1. 업종 : 식품 제조업
2. 예산 :
3. 제작 요청 사항
1) 업무 흐름(프로세스)
저희는 디저트 빵류를 제조 하는 업체 입니다.
간단하게 말씀드리자면 '원재료 입고 →
제품 생산 → 제품 판매'입니다.
원재료를 거래처로부터 입고해 제품을
생산하고, 제품을 납품처로 판매합니다.
제품은 정해진 배합정보에 따라 원재료를
배합하여 생산합니다.
2) 기존 업무 방식
(사용중인 프로그램 스크린샷, 양식 첨부)
기존에는 수기로 생산일지를 작성하고,
재고는 별도로 체크하고 있습니다.원재료가 불출이 되고 완제품이
생산이 되는데 원재료를 재고 창고에서 꺼낼땐
개나 박스 단위로 불출을 하고 생산일지를 작성할땐 g으로 작성을 합니다.
단위가 같으면 완제품 수량이 자동으로 나오겠지만. 기존은 개에서 g으로 단위가 상이하다 보니 얼마의 원재료를 넣었을때
몇개의 완제품이 생산 됬다 라는 자동화가 안되고 있네요
3) 자동화 하고 싶은 업무~!
원료 수불장/원료재고/제품재고/
생산일지(원료투입량 자동환산)가 자동 합산
되면 좋겠어요.*생산일지를 입력하면 자동으로 월단위
재고파악,생산량(몇시간을 소요해서 몇명의 사람으로 몇개의 생산을 했다.) 집계도 가능했으면 좋겠습니다.* 식품제조 타업체의 샘플도 보고 싶습니다.